*
Slider_Profil
blockHeaderEditIcon
Breadcrumbs navigation
blockHeaderEditIcon
Text_Sprache_Menü
blockHeaderEditIcon
Sprache wählen / Select language 
Headline_Profil
blockHeaderEditIcon

Profil

Text_Simon_Diez_M.A
blockHeaderEditIcon

Simon Diez, M.A.

  • Wortgewandter Event-Moderator mit Begeisterungsfähigkeit 
  • Simultandolmetscher und Fachübersetzer für Unternehmenskommunikation in Deutsch und Englisch
  • Öffentlich bestellter und beeidigter Urkundenübersetzer
  • Vizepräsident des Bundesverbands der Dolmetscher und Übersetzer e. V. (BDÜ)
Text_Ausbildung
blockHeaderEditIcon

Ausbildung

  • Master-Studium als Konferenzdolmetscher an der University of Central Lancashire in England
  • Staatlich anerkannter Übersetzer in Englisch und Spanisch mit Auszeichnung
Text_Berufserfahrung
blockHeaderEditIcon

Berufserfahrung

  • seit 2016 Konferenzdolmetscher Englisch<>Deutsch
  • seit 2012 Fachübersetzer für Wirtschaft und Finanzen
  • seit 2011 Moderator von Veranstaltungen
  • 2008 – 2012 Ernst & Young GmbH Wirtschaftsprüfungsgesellschaft (EY)
  • 2006 – 2007 Assistent der Geschäftsleitung in St. Moritz, Schweiz
Text_Auszeichnungen
blockHeaderEditIcon

Auszeichnungen

  • School Prize for Excellence in Interpreting – University of Central Lancashire (2016)
  • School Prize for Outstanding Dissertation – University of Central Lancashire (2016)

Mitgliedschaften

  • Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer (BDÜ)
  • Verband der Konferenzdolmetscher (VKD)
Bild_Profil
blockHeaderEditIcon
Simon Diez Master of Arts Interpreting and Translation

Simon Diez

Master of Arts
Interpreting and Translation
Logo_DBÜ_Deutsch
blockHeaderEditIcon
Mitglied im Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer
Logo_BDU/VKD_Deutsch
blockHeaderEditIcon
Mitglied im deutsche Verband der Konferenzdolmetscher
Text_BDÜ
blockHeaderEditIcon

Berufsverbände BDÜ und VKD – eine starke Gemeinschaft

In Deutschland ist die Berufsbezeichnung des Übersetzers und Dolmetschers nicht geschützt. Jede Person kann sich ganz ohne entsprechende Qualifikation als Übersetzer oder Dolmetscher bezeichnen.

Die Mitgliedschaft im Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer und im Verband der Konferenzdolmetscher ist deshalb ein wichtiger Gradmesser für qualitativ hochwertige Dolmetsch- und Übersetzungsdienstleistungen – denn jedes Mitglied muss vor Aufnahme in den jeweiligen Verband seine fachliche Qualifikation nachweisen. Der BDÜ ist der größte und wichtigste Branchenverband des Berufsstandes und vertritt die Interessen seiner knapp 8.000 Mitglieder. Er repräsentiert damit gut 80 Prozent aller organisierten Übersetzer und Dolmetscher in Deutschland und ist Ansprechpartner für Handel, Industrie, Politik und Ausbildungswesen.

Der deutsche Verband der Konferenzdolmetscher (VKD) im BDÜ e.V. kultiviert höchste Qualitätsstandards und vertritt speziell die Interessen hochqualifizierter Konferenzdolmetscher. Er wurde 2003 gegründet und zählt derzeit über 650 Mitglieder mit 32 Arbeitssprachen. Alle VKD-Mitglieder durchlaufen ein anspruchsvolles Aufnahmeverfahren, innerhalb dessen ihre Dolmetschqualifikation mit Hochschulabschluss bzw. einschlägige Berufserfahrung objektiv geprüft werden.

Alle Mitglieder von BDÜ und VKD unterliegen der jeweiligen Berufs- und Ehrenordnung, die eine professionelle Projektabwicklung sowie einen vertraulichen Umgang mit Ihren sensiblen Daten gewährleistet. Achten Sie deshalb bei der Beauftragung von Dolmetschern und Übersetzern auf eine Mitgliedschaft in professionellen Berufsverbänden.

Footer3
blockHeaderEditIcon

Kontakt

+49 (0)1525 618 65 11
mail@simondiez.de

CR_Footer
blockHeaderEditIcon
© 2019 Simon Diez
ONTOPAUTO
blockHeaderEditIcon
Benutzername:
User-Login
Ihr E-Mail